पहाड़ में फूल : (Record no. 39389)

000 -LEADER
fixed length control field 05452nam a2200241 4500
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
ISBN 9788126710768
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title hin-
082 ## - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 891.822
Item number PHA-
245 ## - TITLE STATEMENT
Title पहाड़ में फूल :
Sub Title कोरियाई कविता संग्रह /
Statement of responsibility, etc अनुवादक किम वू जो और कर्ण सिंह चौहान
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Place of publication नई दिल्ली:
Name of publisher राजकमल प्रकाशन,
Year of publication 2005.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Number of Pages 247p.
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc Includes bibliography and index.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc यह सही है कि आधुनिकता अपने चरित्र और प्रकृति के सामान्य गुणों में वैश्विक है लेकिन उसका अपना देशीय चरित्र और प्रकृति भी होती है जो किसी देश, समाज, संस्कृति, परम्परा के अनेकानेक तत्त्वों को समाहित कर विशिष्ट स्वरूप ग्रहण कर लेती है। कोरिया के आधुनिक साहित्य या कविता के संदर्भ में आधुनिक विकास के सामान्य साँचे के साथ ही उसकी निजी विशेषताओं पर ध्यान देना और अधिक महत्त्वपूर्ण है। तीन ओर से रूस, चीन और जापान जैसी बड़ी शक्तियों से घिरा होने के कारण कोरिया को अपनी अस्मिता और निजी पहचान बनाए रखने के लिए हमेशा ही अतिरिक्त प्रयास करने पड़े हैं।<br/><br/>कविता संस्कृति विशिष्ट होती है और उसमें भी कोरिया की कविता का वैशिष्ट्य उसकी परिस्थितियों से और घनीभूत हो गया है। बड़े शक्तिशाली पड़ोसियों से घिरा एक छोटा देश, चीनी, जापानी और बाद में और भी कई के आधिपत्य से सताया देश, अपनी अस्मिता की रक्षा के लिए हमेशा ही विदेशी के प्रति शंकालु रहा देश अगर बाहर के प्रभावों से प्रायः अछूता रह अपने ही मुहावरों में उतरता जाए तो यह स्वाभाविक ही है। इसलिए कविता की गहनतम बारीकियों में उतरते चले जाना कवियों को कुछ ऐसा दर्जा दे देता है जिन्हें 'कवियों के कवि' जैसे कथन से समझा जा सकता है। इसीलिए अनुवादक को यहाँ ऐसी संस्कृतियों के बीच पुल का काम भी करना होता है जो एक दूसरे से भिन्न और अपरिचित हैं। उन संस्कृतियों के बीच अनुवाद सुकर होता है जो या तो समान हैं (जैसे यूरोपीय देशों और अमेरिका की) या उन देशों के साहित्य के बींच भी जिन्होंने लम्बे काल में एक दूसरे से प्रभाव ग्रहण किए हों (जैसे अंग्रेजी से हिन्दी या अन्य भारतीय भाषाओं में)।<br/><br/>इन कविताओं का अनुवाद करते समय अर्थ को बाधित होने से बचाने की हर सम्भव कोशिश की गई है और मूल पाठ के आस्वादन की ओर पाठक को प्रेरित किया गया है।
546 ## - LANGUAGE NOTE
Language note Hindi.
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical Term कोरियाई कविता
Form subdivision संग्रह
General subdivision 20वीं और 21वीं सदी
Geographic subdivision कोरिया
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical Term कोरियाई साहित्य
Form subdivision अनुवादित कृतियाँ
General subdivision कविता
Geographic subdivision कोरिया
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical Term कविता
Form subdivision कोरियाई
General subdivision साहित्यिक काव्यशास्त्र
Geographic subdivision कोरिया
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical Term अनुवाद
Form subdivision साहित्य
General subdivision कोरियाई से हिंदी अनुवाद
Geographic subdivision भारत और कोरिया
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical Term एशियाई साहित्य
Form subdivision कविता
General subdivision कोरियाई कवि
Geographic subdivision कोरिया
700 ## - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name जो, किम वू
Relator term अनुवादक
700 ## - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name चौहान, कर्ण सिंह
Relator term अनुवादक
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme
Koha item type Books
Holdings
Withdrawn status Lost status Damaged status Not for loan Permanent Location Current Location Date acquired Source of acquisition Cost, normal purchase price Bill Date Full call number Accession Number Cost, replacement price Price effective from Koha item type
        NASSDOC Library NASSDOC Library 2024-03-21 Overseas Press India Private Limited. 252.70 2024-03-21 891.822 PHA- 54609 350.00 2024-03-21 Books